報道稱金正男會見過美國情報人員

Media reports say the half-brother of North Korea's leader was working with a United States intelligence agency. Kim Jong Nam was killed in Malaysia in 2017.
媒體報道稱,朝鮮領導人同父異母的兄弟金正男當時正跟一家美國情報機構合作。金正男于2017年在馬來西亞遇害。

The Wall Street Journal reported Monday on the claim. The newspaper said that an unnamed "person knowledgeable about the matter" had provided information about the case.
《華爾街日報》周一報道了這一說法。該報稱,一位匿名的知情人士提供了此案的有關信息。

Other news agencies have not been able to confirm the story. The Central Intelligence Agency has declined to comment on the issue.
其它新聞機構未能確認這一報道。美國中情局拒絕對此發表評論。

Officials at South Korea's National Intelligence Service and the Unification Ministry, which oversees ties with North Korea, also said they could not confirm the report.
負責監督與朝鮮關系的韓國國家情報局和統一部官員也表示無法證實這一報道。

The Wall Street Journal report says officials believe Kim Jong Nam had likely been in contact with security services of other countries. However, Kim Jong Nam probably did not know about the country's "inner workings," the newspaper quotes one former unnamed official as saying. Kim Jong Nam had remained outside of North Korea for a long time.
《華爾街日報》報道稱,有關官員認為金正男可能跟其它國家的安全部門有過接觸,然而,金正男可能不熟悉該國的“內部運作。”該報援引了一位未透露姓名的前官員的說法。金正男長期生活在國外。

Reuters news agency reports that Kim Jong Nam's possible activities for U.S. intelligence are noted in a new book about North Korea's leader, Kim Jong Un. The book, "The Great Successor," was written by Washington Post reporter Anna Fifield. It is being released this week.
據路透社報道,金正男在美國情報方面的可能活動在一本關于朝鮮領導人金正恩的新書中有所記載。這本名為《偉大的繼承者》的新書是《華盛頓郵報》記者安娜·費菲爾德所寫,將在本周發布。

Fifield says in her book that Kim Jong Nam met with intelligence agents in Singapore and Malaysia.
費菲爾德在她的書中稱,金正男在新加坡和馬來西亞會見了情報人員。

Kim Jong Nam's 2017 death in Malaysia
金正男2017年大馬之死

South Korean and U.S. officials have said that North Korean officials ordered the killing of Kim Jong Nam after he criticized the country's family-ruled leadership. North Korea has denied this.
韓國和美國官員表示,朝鮮官員在金正男批評該國的家族統治領導層之后下令將他殺害,朝鮮對此予以否認。

In February of 2017, two women smeared a substance on the face of Kim Jong Nam while he was in Kuala Lumpur International Airport. Investigators said the substance that the women used contained VX nerve agent, a banned chemical weapon. He died soon afterwards.
2017年2月,當金正男在吉隆坡國際機場時,兩名婦女在他的面部涂抹了一種物質。調查人員表示,這些婦女使用的物質含有VX神經毒劑,這是一種禁用的化學武器。他很快就死了。

Malaysian officials arrested the two women, Vietnamese Doan Thi Huong and Indonesian Siti Aisyah, shortly after the incident. Government lawyers charged the two with murder. Those charges were reduced, however, and both were released earlier this year.
事件發生后不久,馬來西亞官員逮捕了這兩名婦女,她們是越南人段氏香以及印尼人茜蒂·艾莎。檢察官指控這兩人謀殺。然而這些指控被減輕,今年早些時候兩人都被釋放。

Kim Jong Nam was the oldest son of former North Korean leader Kim Jong-il and the half-brother of current leader Kim Jong Un.
金正男是朝鮮前領導人金正日的長子,也是現任領導人金正恩同父異母的兄弟。

I'm Mario Ritter Jr.
我是小馬里奧·里特。(51VOA.COM原創翻譯,禁止轉載,違者必究!)

2019六合图库